2017.8.1 (Tue)

ビジネス英語講座(第51回)

日本の文化や観光地を紹介する英語フレーズ

posted by ラッド 順子

このエントリーをはてなブックマークに追加
Evernoteに保存
印刷

 海外のお客さまと世間話をする中で、よくあがる話題のひとつが日本の観光地についてです。接待の最終日に観光地巡りを予定することも多いからでしょう。

 商談の後に海外の取引先に日本でおすすめの観光地を聞かれたら、どのように回答すればよいのでしょうか。ここでは、観光地を紹介するための英語表現を紹介します。

浅草を紹介・推薦する英語表現

 日本の民芸品や寺に興味があるという海外のお客さまには、伝統的な下町として人気のある浅草を紹介してみましょう。

相手:I would like see some old town in Tokyo and I am also interested in old temples.

(東京で昔ながらの街を見たいです。それから、古寺にも興味があります。)

 

自分:How about Asakusa ? Asakusa is the downtown Where you can feel the nostalgic vibe of old Tokyo. Senso-ji is the most popular temple in this area, which was founded in 7th century.

(浅草はどうですか?浅草は下町の1つで、昔の東京の雰囲気が残っています。7世紀に建築された浅草寺はとても人気のある寺です。)

 “How about ○○?” は、「〇〇はどうですか」と新しい事を提案や推薦する時に便利な表現です。ミーティング中、アイデアを出す際などに使える表現です。

相手:Are there any good shopping areas for souvenirs in Asakusa ?

(浅草でお土産を買えるような良い所はありますか。)

 

自分:Yes. Nakamise dori is a nice shopping street which is over 200m long, leading to the Senso-ji Temple. The shops have been selling a variety of tourist souvenirs and traditional snacks for centuries. It is the best place for souvenirs amongst others in Tokyo.

(はい。仲見世通りは浅草寺に続く通りで、200m以上もあります。店は数百年に渡り、観光客用の土産品や伝統的なおやつを売っています。東京の店の中でもお土産を買うには最高の場所です。)

 “It is the best 〇〇for 〇〇amongst others in 〇〇.”  は、他のものと比べて〇〇が最高であることを伝えたいときに使われます。自社商品・サービスをアピールしたいビジネスシーンで使える表現です。

東京スカイツリーを紹介・推薦する英語表現

 日本の革新的技術や建築に興味があり、東京を一望したいというお客さまには、以下の表現で紹介してみましょう。

相手:Tokyo is modern and very attractive. I would like to view all over Tokyo, if possible.

(東京は現代的でとても魅力があります。できれば、東京全体を一望して見たいです。)

 

自分:I highly recommend you to visit Tokyo Sky Tree. It is a modern broadcasting tower at 634 meters high, and was the tallest structure in the world in 2010. It has innovative observation decks at 350m and 450m above ground level, and also has many restaurants and shops. If the weather is nice, you can enjoy a 360 degree panoramic view across the entire Kanto area.

(東京スカイツリーを絶対にお勧めします。スカイツリーは、高さ634mのモダンな放送タワーです。2010年には、世界で一番高い建物となりました。革新的な展望デッキは、地上350 mと450mの地点に設置されています。多くのレストランや店もあります。天気が良ければ、関東エリアの全景を見渡せます。)

 “I highly recommend you to 〇〇.”は、強く〇〇を推薦したい時によく使われます。この表現も、営業トークなどで活用できるでしょう。

上野を紹介・推薦する英語表現

 日本の文化や自然好きな海外のお客さまには、上野を紹介してみましょう。

相手:Where should I visit to see traditional Japanese arts ?

(日本の伝統的な芸術品を見るにはどこに行くとよいですか。)

 

自分:One of my favorite places is Ueno. In the Ueno Park, there are famous art galleries and National museums, which have many displays including national treasures. Meanwhile, you can enjoy the nature, such as Shinobazu Pond and cherry blossom. Besides, a vibrant shopping street called Ameyoko is near to the park.

(私のお気に入りの場所の1つが上野です。上野公園には、アートギャラリーや国立博物館があり、国宝を含む多くの展示物を公開しています。その一方で、不忍の池や桜などの自然を楽しむことができます。その他に、公園の近くにアメ横と呼ばれる活気のあるショッピングセンターがあります。)

 “One of my favorite places is 〇〇.” は、「私が気に入っている場所の1つは〇〇です」という意味になります。

 観光地を紹介したり、推薦したりする時には今回紹介した表現を覚えておくと便利です。

このエントリーをはてなブックマークに追加
Evernoteに保存
印刷

連載記事一覧

ラッド 順子

ラッド 順子

イギリス在住のライター。ケント州の高校で日本教師に加え、翻訳・通訳も行う。イギリスの大学院を修了後、TESOL(英語が母国語ではない人向けの英語教授の資格)を取得し、英語の教授経験も豊富。英会話の他に、イギリス文化、食べ物、日本文化の面白い情報を発信中。イギリスサッカーと海外番組の「The X files」が大好き。
Twitter: @JunkoLadd

メルマガ登録


「人材不足」を働き方改革で乗り越える


教育機関向け特集


自治体向け特集

ページトップへ